15.10.12

de molho



A Bá disse que estava doente. 
Eu pensei logo, se fosse eu já estava "de molho" ... (que nem o bacalhau!)

We use a funny expression for when we are sick - "estar de molho" - that means something like "being soaking up" (like the cod!)

9 comentários:

Jen Appel disse...

Uh oh! I hope this isn't you that is sick...

(If so, I hope you feel better soon.)

céline disse...

I love this one, even if it's not a funny subject, it makes me smile. I hope you're not sick?!
And the two birds are great!!!!

rossichka disse...

I hope you have already recovered!
Like the hair - it looks "sick", too!:0)

Anónimo disse...

tb tás de molho???
urtiga

rossichka disse...

Hello! I hope you are silent, because you are busy, not ill any more!:))0

maria disse...

De molho???...Não será melhor bater na madeira,à cautela???

Carlos pires disse...

É uma excelente ideia fazer as expressões idiomáticas, sugiro o "está a chover a cântaros"

Ângela disse...

O molho prolongado não sabe bem ;)

fados do lar disse...

Thank you all for the messages.
This illustration started because i had a friend sick, and there was this funny idiomatic expression i tought it would be nice to illustrate.

Then, i got sick myself.
I am still recovering but i hope i'll be completely recovered soon.