15.9.12

bate, bate, coração


Ilustração para o texto "Bate, bate, coração"
publicada no livro de Mário Castrim - "O lugar do televisor III". Lisboa: Editora Além-Mar, Julho 2003


Excerto do texto "Bate, bate, coração" (Abril, 2001)

"O povo chama-lhes vulgarmente "operadores". Fulano? Oh, um grande operador! Mas parece que eles não gostam, acham talvez que a palavra tem conotações com muitas outras actividades. Preferem o título de "cirurgiões". Pelo menos, a um excelente profissional ouvi dizer em resposta a um jornalista: "Não sou operador, sou cirurgião." Pronto, eu cá não me meto nessas guerras. Mas à mesma sumidade ouvi depois também dizer: "Fui eu quem o operou." Não disse "Fui eu quem o cirurgiou." Enfim...     [...]
É curioso o significado que os gregos atribuíam à palavra: trabalho manual, acção praticada com as mãos. Logo, para estarmos de acordo com o étimo, quando tu recortas figuras de cartolina com uma tesoura, estás a fazer uma cirurgia... [...]"

6 comentários:

rossichka disse...

I tried to understand the text... The illustration evoked my curiosity, because papercutting is my passion. I think I succeeded to translate the last sentence, saying that to cut paper is like a surgery...(Is that so?)
Well, you must be very careful with the scissors, I agree, because a wrong movement can ruin everything...
You use watercolours in such a beautiful way!:)))

Sandra van Doorn disse...

gorgeous illustration.

illustration poetry disse...

great details, i love it! ♥

fados do lar disse...

Rossichka, i didn't dare to translate the excerpt of the text to english because it's from a great portuguese writer and i wouldn't be able to do it as well as he would deserve it.
In part of the text he talks about the greek origin of the word "surgeon", which meant 'manual work, action made with the hands'.
So, once he his writing to young people, he says that, considering the etymon of the word, when we cut figures out of a cardboard paper with scissors, we are making a "surgery" :).
I think this association is delightful, and the author is fully marvelous with of this playing with words, meanings, contexts, associations. :)

Sandra and Illustration Poetry, thank you for your kind words. :)

rossichka disse...

Oh, I'm sorry, I didn't want to bother you!! Thank you for telling the meaning of the text. It seems I've understood the essence!:)

fados do lar disse...

Rossi, you didn't :D at all.
Thank you for trying to understand the story. That's nice.